[转贴]一些火车迷常用的英语词汇
本帖最后由 星火 于 2013-1-4 20:30 编辑转子北京车迷网,英文版版主,也是我的同学,桔子2519(shouji)以及其他一些朋友总结的
其中打问号的是我不清楚的,欢迎大家指正
北京站: Beijing Railway Staion
北京西站: Beijing West Railway Station
北京北站: Beijing North Railway Station
北京南站: Beijing South Railway Station
北京东站: Beijing East Railway Station
内燃机车: diesel locomotive
电力机车: electric locomotive
蒸汽机车: steam locomotive
本务机: main locomotive 或 duty locomotive
补机:auxiliary locomotive 或assisting locomotive 或 helper locomotive (MSTS里用)
K215次列车: train numbered K215 或 train K215
特快列车: express
直达特快: Z express (自己想的,不想用nonstop express ???) 或 pig
车厢:carriage 或 compartment
车皮:wagon
客车: passenger train
货车: freight train
外号: nickname
桔子: orange
西瓜: water melon
老虎: tiger
花老虎: striped tiger (???)
芍药: peony
美女: beautiful girl
大白猫: big white cat
猪头: pighead
AB线:railway line from A to B 如京广线: railway line from Beijing to Guangzhou
郑州铁路局:Zhengzhou Railway Bureau
客车段: passenger carriages depot
机务段: locomotive depot
编组站: marshalling station
折返段:Loco Turn-back Depot(找不到专用的词,tstt想了一个)
自动闭塞系统 automatic blocking system (ABS)
半自动闭塞系统 semi-automatic blocking system (SABS)
联锁 interlocking
谢谢你欣赏我的照片: Thank you for viewing my photos.
运行图 Train Diagram
pull into the station 进站(指列车)
pull out of the station 出站(指列车)
ticket office 售票处
ticket check 检票
platform 站台
platform 2 2站台
switch 编组场
自动闭塞系统 automatic blocking system (ABS)
半自动闭塞系统 semi-automatic blocking system (SABS)
联锁 interlocking
本帖最后由 星火 于 2013-1-4 20:30 编辑
不错,顶了!:handshake
外号也算? 不错,我感觉猪头: pighead最有意思。 couchette 卧铺;卧铺车厢;卧铺包厢 列车员 train attendant
正在检票 checking in pighead :L :L :L :L 个人感觉不少都是chinglish,老外根本不用这些。如铁路局:标准的说法是(以上局为例)Shanghai Railway Administration。
我加几个吧。
转向架 bogie
车轴 axle
电力机车(美式说法) juice jack 不错!顶
页:
[1]