六合火车站拼音标错了
金陵晚报:在南京林林总总多音字地名中间,其中的六合恐怕是最容易误读的一个了。作为阿拉伯数字,六字的标准普通话读音,理应读作(liu),于是,就有不少人自作聪明,常常将六合,按照前述标准误读成六(liu)合。要知道,六合的六,作为地名时,准确发音应当是(lu),与之有关联的词句,像什么宁六公路、宁六线等,也都是照此类推。
民间说说似乎并无大碍,正式场合可就非同小可了。正是哪壶不开提哪壶,匪夷所思堂堂南京六合火车站,这个人来人往的地方,站台上的标志牌竟然就将拼音标注为六合(liuhe),实在有损颜面。而查看火车票,上面却清清楚楚印着“luhe”。
六合(luhe)六安(lu'an) 在地名读音中,江苏南京的六合、安徽六安市、都读lu!
六合(luhe)六安(lu'an) 平时只要大家知道地方就行! 铁路有文化的真的不多。
以前,在义乌站,长期以来。报站时:兰溪,标准音是:lanxi而义乌人竟然报成:LANQI
好多年以后,国家推广普通话,并且等级考试,后来,才改过来。 嗯,估计那个车站负责人光想着晚上的“六合彩”开奖呢吧?
在我们这里,六(liu)安、六(lu)安都可以 WSGC 发表于 2013-5-29 10:08 static/image/common/back.gif
铁路有文化的真的不多。
以前,在义乌站,长期以来。报站时:兰溪,标准音是:lanxi而义乌人竟然报成: ...
浙江估计很多地方方言都说溪qi我们诸暨也是
本帖最后由 windowsky 于 2013-5-29 11:43 编辑
南京人读“6合”的也很多,宁6公路。其实很多人也知道念“路”,习惯了。
————————————————
倒是那个“盱眙龙虾”,很多人一开始念错,但后来知道正确读法,都能改过来。
毕竟,“6合”的错误和“于台”的错误不太一样
kyarkhz 发表于 2013-5-29 11:10 static/image/common/back.gif
浙江估计很多地方方言都说溪qi我们诸暨也是
兰溪,称LANQI这个方言,估摸着大半个浙江省都这样说的,上海话也是说LANQI的。
但普通话,肯定应该知的啊。
估计有些地方小学时,老师用方言教的。大时,改不过来了。
四川这边也有把溪读作qi 的 我在六合待过,的确读luhe。 WSGC 发表于 2013-5-29 11:52 static/image/common/back.gif
兰溪,称LANQI这个方言,估摸着大半个浙江省都这样说的,上海话也是说LANQI的。
但普通话,肯定应该知 ...
嗯啊 浙江应该算是重方言区了 全省各地方言差别都很大 普通话不好也正常 话说那这个怎么解释?…… 反正是八方六合的意思,读6也没啥。 以前,为了照顾普通老百姓的文化程度,对地方的方言读音比较迁就。约定俗成以地方读音为准。现在文化普及了,统一规范语言文字的认识提高了,已经不再迁就错误的地方口音了,因为那样对统一规范语音不利,对流动性大大加强的外地旅客增加了额外的困扰。
上一次拼音方案规范了很多读音。就连正确的古发音,只是不利于推广,被普遍误读,在一定原则下都进行了更改。比如“从容”,“叶公好龙” CRS 发表于 2013-5-29 21:33 static/image/common/back.gif
话说那这个怎么解释?……
这个真碉堡了
页:
[1]